E02 - Organizační směrnice
E02 - Organizational guidelines
Nakládání s odpady
na pracovištích společnosti AG TRANSPORT, s.r.o.
Processing at the workplaces of company
AG TRANSPORT, s.r.o.
| Společnost /Company: | AG TRANSPORT, s.r.o. |
|---|
| Sídlo /Headquarters of company: | Uherské Hradiště, Průmyslová 1141, PSČ 68601 |
| IČ/ID: | 26898161 |
| Zpracoval/a /Created by: | Mgr. Tomáš Ondrůšek | Zpracoval/a /Created by: |
| Datum /date: | 24.1.2022 | Datum /date: |
OBSAH/ CONTENTS
1 ÚVOD A PLATNOST /INTRODUCTION AND VALIDITY 4
2 DEFINICE A POJMY /DEFINITIONS AND TERMS 4
3 SEZNAM VZNIKAJÍCÍCH ODPADŮ /LIST OF GENERATING WASTE 5
4 PRAVIDLA PRO NAKLÁDÁNÍ S ODPADY /WASTE MANAGEMENT RULES 6
4.1 Předcházení vzniku odpadů /Wastes prevention 6
4.2 Obecné povinnosti /General obligations 6
4.3 Zabezpečení odpadů /Waste security 6
4.4 Předávání odpadů dalším osobám či firmám /Transfer of wastes to other persons or firms 7
4.5 Evidence A OHLAŠOVÁNÍ PRODUKCE odpadů /Wastes PRODUCTION RECORDING AND REPORTING 7
5 PRAVIDLA PRO NAKLÁDÁNÍ S NEBEZPEČNÝMI ODPADY /RULES FOR THE MANAGEMENT OF HAZARDOUS WASTE 8
5.1. Balení nebezpečných odpadů /Packaging of hazardous wastes 8
5.2. Označování nebezpečných odpadů /Labeling of hazardous wastes 8
5.3 Identifikační list nebezpečného odpadu /Identification sheet of hazardous waste 9
5.4 HAVARIJNÍ SITUACE V ODPADOVÉM HOSPODÁŘSTVÍ /EMERGENCY SITUATION
IN THE WASTE MANAGEMENT 9
6 ZODPOVĚDNOST A POVINNOSTI /RESPONSIBILITIES AND OBLIGATIONS 10
7 ZÁVĚR /CONCLUSION 10
8 PŘÍLOHY /SIDE DISHES 11
Příloha č. 1: Identifikační list nebezpečného odpadu (příklad) /Side dishes 1: Identification sheet of hazardous waste 12
Příloha č. 2: Označení sběrných míst/nádob nebezpečných odpadů (příklady) /Side dishes 2: Identification of hazardous waste collection points / containers 13
- ÚVOD A PLATNOST /INTRODUCTION AND VALIDITY
Uvedená směrnice je zpracována v souladu s příslušnými ustanoveními obecně platných předpisů
(v platném znění) /This Directive is drafted in accordance with the relevant provisions of the generally applicable rules (as amended):
- Zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech
/Act No. 541/2020 Coll., On waste
- Vyhláška č. 8/2021 Sb., o Katalogu odpadů
/Decree No. 8/2021 Coll., On the Waste Catalog
- Vyhláška č. 273/2021 Sb., o podrobnostech nakládání s odpady
/Decree No. 273/2021 Coll., On the details of waste management
Organizační směrnice stanovuje pravidla pro sběr, třídění, manipulaci a nakládání s odpady, včetně jejich shromažďování na sběrných místech a předání k odstranění odpadu, a to na všech pracovištích společnosti AG TRANSPORT, s.r.o.
/The organizational guidelines set out the rules for the collection, sorting, handling and disposal of waste, including its collection at collection points and handover for waste disposal, at all of comapany AG TRANSPORT, s.r.o.
Tato směrnice platí pro výše uvedené činnosti a je závazná pro všechny zaměstnance společnosti. Cílem směrnice je zajistit nakládání s odpady tak, aby nepoškozovaly životní prostředí a lidské zdraví (zejména nebezpečné odpady).
/This directive applies to the above activities and is binding on all employees of the company. The aim of the directive is to ensure that waste is managed in a way that does not harm the environment and human health (especially hazardous waste).
Zaměstnanci jsou povinni uvedené předpisy v potřebném rozsahu respektovat, přičemž se nezbavují povinnosti dodržovat i ostatní ustanovení obecně platných předpisů, pokud s nimi byli seznámeni a tyto jim to ukládají.
/The employees are obliged to comply with these regulations to the necessary extent, while they do not relieve themselves of the obligation to comply with other provisions of generally applicable regulations, if they have been acquainted with them and they impose it on them.
- DEFINICE A POJMY /DEFINITIONS AND TERMS
Odpad /Waste
Odpad je každá movitá věc, které se osoba zbavuje nebo má úmysl či povinnost se jí zbavit.
/The waste is any movable thing that a person disposes of or has the intention or obligation to dispose of.
Nebezpečný odpad /Hazardous waste
Jedná se o odpad vykazující jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze přímo použitelného předpisu EU o nebezpečných vlastnostech odpadu.
/This is waste that exhibits one or more of the hazardous properties listed in the annex to directly applicable EU hazardous waste legislation.
Komunální odpad /Municipal waste
Veškerý odpad vznikající na území obce při činnosti fyzických osob a který je uveden jako komunální odpad v Katalogu odpadů, s výjimkou odpadů vznikajících u právnických osob nebo fyzických osob oprávněných k podnikání.
/The all waste generated on the territory of the municipality during the activities of natural persons and which is listed as municipal waste in the Waste Catalog, with the exception of waste generated by legal entities or natural persons authorized to conduct business.
Odpad podobný komunálnímu odpadu /Waste similar to municipal waste
Veškerý odpad vznikající na území obce při činnosti právnických osob nebo fyzických osob oprávněných k podnikání a který je uveden jako komunální odpad v Katalogu odpadů.
/The all waste generated on the territory of the municipality during the activities of legal entities or natural persons authorized to conduct business and which is listed as municipal waste in the Waste Catalog.
Veškerý odpad vznikající na území obce při činnosti fyzických osob a který je uveden jako komunální odpad v Katalogu odpadů, s výjimkou odpadů vznikajících u právnických osob nebo fyzických osob oprávněných k podnikání.
/The all waste generated on the territory of the municipality during the activities of natural persons and which is listed as municipal waste in the Waste Catalog, with the exception of waste generated by legal entities or natural persons authorized to conduct business.
Odpad podobný komunálnímu odpadu /Waste similar to municipal waste
Veškerý odpad vznikající na území obce při činnosti právnických osob nebo fyzických osob oprávněných k podnikání a který je uveden jako komunální odpad v Katalogu odpadů.
/The all waste generated on the territory of the municipality during the activities of legal entities or natural persons authorized to conduct business and which is listed as municipal waste in the Waste Catalog.
Nakládání s odpady /Waste management
Obchodování s odpady, shromažďování, sběr, výkup, přeprava, doprava, skladování, úprava, využití a odstranění odpadů.
/The waste trading, collection, collection, purchase, transportation, transport, storage, treatment, recovery and disposal of waste.
Shromažďování odpadů /Waste collection
Krátkodobé soustřeďování odpadů do shromažďovacích prostředků v místě jejich vzniku před dalším nakládáním s odpady.
/Short-term concentration of waste in collection facilities at the place of their generation before further waste management.
Skladování odpadů /Waste storage
Přechodné umístění odpadů do zařízení k tomu určeného a jejich ponechání v něm po stanovenou dobu.
/Temporary placement of waste in a dedicated facility and its retention in it for a specified period of time.
Oprávněná osoba /Authorized person
Každá osoba, která je oprávněna k nakládání s odpady podle zákona o odpadech nebo podle zvláštních právních předpisů (odpadová firma).
/Any person authorized to dispose of waste in accordance with the Waste Act or special legal regulations (waste company).
Původce odpadů /Waste generator
Právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, při jejichž činnosti vznikají odpady.
/A legal entity or a natural person authorized to conduct business in the activity of which waste is generated.
Identifikační list nebezpečného odpadu /Hazardous waste identification sheet
Legislativou stanovený formulář, který informuje o nebezpečných vlastnostech odpadu a jsou zde uvedeny pokyny pro manipulaci s nebezpečnými odpady (dále jen NO) a další informace.
/The form stipulated by the legislation, which informs about the hazardous properties of the waste and contains instructions for the handling of hazardous waste (hereinafter referred to as NO) and other information.
Ohlašovací list /Reporting letter
Zákonem stanovený formulář sloužící pro evidenci pohybu nebezpečných odpadů.
/Statutory form used to record the movement of hazardous waste.
- SEZNAM VZNIKAJÍCÍCH ODPADŮ /LIST OF GENERATING WASTE
| P.číslo /Number | Kód /Code | Kategorie /Category | Název /Name | Technologie a Místo vzniku odpadu /Technology and place od generation of the waste |
|---|
| 1. | 13 02 06* | N | Syntetické motorové, převodové a mazací oleje /Synthetic engine, transmission and lubricating oils | Opravárenská dílna /Repair shop |
| 2. | 15 01 01 | O | Papírové obaly /Paper packaging | celý areál /the all area |
| 3. | 15 01 02 | O | Plastové obaly /Plastic packaging | celý areál /the all area |
| 4. | 15 01 03 | O | Dřevěné obaly /Wooden packaging | celý areál /the all area |
| 5. | 15 01 07 | O | Skleněné obaly /Glass packaging | celý areál /the all area |
| 6. | 15 01 10* | N | Obaly obsahující zbytky nebezpečných látek /Packaging containing residues of dangerous substances | celý areál, ČS PHM /the all area, ČS PHM |
| 7. | 15 02 02* | N | Absorpční činidla, čisticí tkaniny a ochranné oděvy znečištěné nebezpečnými látkami /Absorbents, cleaning cloths and protective clothing contaminated with dangerous substances | Opravárenská dílna, ČS PHM /Repair shop, ČS PHM |
| 8. | 16 01 14* | N | Nemrznoucí kapaliny obsahující nebezpečné látky/ Antifreeze liquids containing dangerous substances | Opravárenská dílna /Repair shop |
| 9. | 16 01 21* | N | Nebezpečné součástky /Hazardous components | Opravárenská dílna /Repair shop |
| 10. | 16 06 01* | N | Olověné akumulátory /Lead-acid batteries | Opravárenská dílna /Repair shop |
| 11. | 17 04 05 | O | Železo a ocel /Iron and steel | Opravárenská dílna /Repair shop |
| 12. | 20 03 01 | O | Směsný komunální odpad /Mixed municipal waste | celý areál /the all area |
| 13. | 20 03 07 | O | Objemný odpad /Bulky waste | jednorázový, příležitostný vznik /occasional origin |
- PRAVIDLA PRO NAKLÁDÁNÍ S ODPADY /WASTE MANAGEMENT RULES
4.1 PŘEDCHÁZENÍ VZNIKU ODPADŮ /WASTE PREVENTION
- Každý je při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinen předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti.
/Everyone is obliged to prevent the generation of waste, to limit its amount and hazardous properties in their activities or within their competence.
- Odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity, případně odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví a životní prostředí a který je v souladu se zákonem o odpadech a se zvláštními právními předpisy.
/Unavoidable waste must be recovered or disposed of in a way that does not endanger human health and the environment and is in accordance with the Waste Act and special legal regulations.
4.2 OBECNÉ POVINNOSTI /GENERAL OBLIGATIONS
- Každý je povinen nakládat s odpady a zbavovat se jich pouze způsobem stanoveným zákonem o odpadech a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. /Everyone is obliged to dispose of waste and dispose of it only in the manner stipulated by the Waste Act and other legal regulations issued for the protection of the environment.
- Původce odpadů je povinen shromažďovat odpady utříděné podle jednotlivých druhů a kategorií. /The waste producer is obliged to collect waste sorted by individual types and categories.
- Původce odpadů je povinen zjistit, zda osoba, které předává odpady, je k jejich převzetí podle tohoto zákona oprávněna. V případě, že se tato osoba oprávněním neprokáže, nesmí jí být odpad předán. /The waste generator is obliged to find out whether the person who hands over the waste is entitled to take it over in accordance with this Act. If this person does not prove the authorization, the waste must not be handed over to him.
- Míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady, látkami nebo materiály je zakázáno. Přípustné je pouze ve výjimečných případech, a to se souhlasem krajského úřadu příslušného podle místa nakládání s odpady. /Is prohibited to mixing hazardous wastes with each other or with other wastes, substances or materials. It is permissible only in exceptional cases, with the consent of the regional authority competent according to the place of waste management.
- Původce odpadů je odpovědný za nakládání s odpady do doby jejich převedení do vlastnictví osobě oprávněné k jejich převzetí (odpadová firma). /The waste producer is responsible for the management of the waste until it is transferred to the ownership of the person authorized to take it over (waste company).
- Za dopravu odpadů odpovídá dopravce. /The carrier is responsible for transporting the waste.
- Vypláchnuté, čisté plastové obaly (např. od chemikálií bez nebezpečných vlastností) a fólie jsou před odvozem shromažďovány do žlutých sběrných nádob, označených kódem odpadu 15 01 02, která je umístěna vedle budovy. /Rinsed and clean plastic packaging (eg from chemicals without hazardous properties) and foils are collected in yellow collection containers, marked with waste code 15 01 02, which are located next to the building.
- Savý materiál znečištěný nebezpečnými látkami se vkládá do nádoby opatřené štítkem s kódem odpadu 15 02 02 a grafickým symbolem nebezpečnosti. /Absorbent material contaminated with hazardous substances is stored in a container provided with a label with waste code 15 02 02 and a graphic danger symbol.
- Použité papírové utěrky neznečištěné nebezpečnou látkou, kapesníky, ubrousky, odpad ze svačin se vhazuje do nádob s komunálním odpadem s označením 20 03 01. /Used paper towels not contaminated with a dangerous substance, handkerchiefs, napkins, snack waste are thrown into containers with municipal waste marked 20 03 01.
4.3 ZABEZPEČENÍ ODPADŮ /WASTE SECURUTY
Původce odpadů je povinen zabezpečit odpady před nežádoucím znehodnocením, odcizením nebo únikem. /The waste producer is obliged to secure the waste against unwanted deterioration, theft or leakage.
- Shromažďovací prostředky (nádoby na odpad) umístěné ve venkovním prostředí musí být chráněny před povětrnostními vlivy a uzamčeny, popř. umístěny v uzamčeném nebo střeženém prostoru. /Collection devices (waste containers) located outdoors must be protected from the weather and locked, or placed in a locked or guarded area.
- Kapalné odpady musí být shromažďovány v nádobách na záchytných vanách nebo v jinak zabezpečeném prostoru, tzn. tak, aby nemohlo dojít k ohrožení životního prostředí. /Liquid the waste must be collected in containers on collection tanks or in an otherwise secured area, ie. so as not to endanger the environment.
- Těkavé odpady (např. odpadní ředidla) musí být shromažďovány v těsně uzavřených nádobách. /Volatile waste (eg waste thinners) must be collected in tightly closed containers.
- Pevné odpady kontaminované nebezpečnými látkami musí být shromažďovány v těsných nádobách, ze kterých nemohou nebezpečné látky unikat. /Solid the waste contaminated with hazardous substances must be collected in tight containers from which hazardous substances cannot escape.
4.4 PŘEDÁVÁNÍ ODPADŮ DALŠÍM OSOBÁM ČI FIRMÁM /TRANSFER OF WASTE
TO OTHER PERSONS OR FIRMS
Původce odpadů je povinen zjistit, zda osoba, které předává odpady, je k jejich převzetí podle zákona o odpadech oprávněna. /The waste generator is obliged to find out whether the person who hands over the waste is entitled to take it over in accordance with the Waste Act.
- Původce odpadů odpovídá za odpad až do doby jeho předání do vlastnictví jiné oprávněné osobě. /The waste producer is responsible for the waste until it is handed over to another authorized person.
- K převzetí odpadu do svého vlastnictví je oprávněna pouze právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, která je provozovatelem zařízení k využití nebo k odstranění nebo ke sběru nebo k výkupu určeného druhu odpadu, nebo obec. /Only a legal entity or a natural person authorized to conduct business, which is the operator of a facility for recovery or disposal or for the collection or purchase of a specified type of waste, or a municipality is entitled to take over waste.
- V případě, že se tato osoba oprávněním neprokáže, nesmí jí být odpad předán. /If this person does not prove the authorization, the waste must not be handed over to him.
- Dopravce odpadu není oprávněnou osobou ve smyslu zákona o odpadech a za odpad odpovídá jen po dobu jeho přepravy. /The waste carrier is not an authorized person within the meaning of the Waste Act and is only responsible for the waste during its transport.
- Ideální řešení je uzavřít smlouvu se subjektem, který je současně oprávněná osoba i dopravce. /The ideal solution is to conclude a contract with an entity that is both an authorized person and a carrier.
- Součástí smlouvy s odpadovou firmou by měly být také doklady o oprávnění. /Proof of authorization should be included in the contract with the waste company.
4.5 EVIDENCE A OHLAŠOVÁNÍ PRODUKCE ODPADŮ /WASTE PRODUCTION
RECORDING AND REPORTING
Původce odpadů je povinen vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s nimi. Tuto evidenci archivovat po dobu stanovenou zákonem nebo prováděcím právním předpisem.
/The waste producer is obliged to keep continuous records of waste and methods of waste management. Archive these records for the period specified by law or implementing legislation.
- Původci odpadů je povinen vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady (bez ohledu na množství produkovaných odpadů). /Waste generators are obliged to keep continuous records of waste and waste management methods (regardless of the amount of waste produced).
- Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. /Records are kept for each separate establishment and for each type of waste separately.
- Průběžná evidence se vede podle přílohy vyhlášky č. 273/2021 Sb. , vždy obsahuje /Continuous records are kept in accordance with the Annex to Decree No. 273/2021 Coll. , always contains:
- datum a číslo zápisu do evidence /date and number of registration,
- jméno a příjmení osoby odpovědné za vedení evidence /name and surname of the person responsible for keeping records,
- kód odpadu dle Katalogu odpadu, kód nakládání, název, kategorie, množství vyprodukovaného a předaného odpadu /waste code according to the Waste Catalog, disposal code, name, category, amount of waste produced and handed over
- Průběžná evidence odpadů se vede při každé jednotlivé produkci odpadů. Za jednotlivou produkci se považuje naplnění shromažďovacího nebo sběrového prostředku nebo předání odpadu jiné oprávněné osobě. /Continuous waste records are kept for each individual waste production. The fulfillment of the collection or collection means or the transfer of waste to another authorized person is considered to be an individual production.
- V případech, kdy se jedná o nepřetržitý vznik odpadů, vede se průběžná evidence v týdenních intervalech. Při periodickém svozu komunálního odpadu v měsíčních intervalech. /In cases where there is a continuous generation of waste, continuous records are kept at weekly intervals. During the periodic collection of municipal waste at monthly intervals.
- Evidence odpadů se musí archivovat nejméně po dobu 5 let. /Waste records must be archived for at least 5 years.
Původce odpadů je povinen ohlašovat odpady a zasílat příslušnému správnímu úřadu další údaje v rozsahu stanoveném zákonem o odpadech a prováděcím právním předpisem.
/The wastes generator is obliged to report waste and send additional data to the relevant administrative authority to the extent stipulated by the Waste Act and implementing legislation.
- Původce odpadů je povinen v případě, že produkuje nebo nakládá s více než 600 kg nebezpečných odpadů za kalendářní rok nebo s více než 100 tunami ostatních odpadů za kalendářní rok, nebo v daném kalendářním roce produkuje nebo nakládá s odpady stanovenými prováděcím právním předpisem bez ohledu na množství těchto odpadů, zasílat každoročně do 28. února následujícího roku pravdivé a úplné hlášení o druzích, množství odpadů a způsobech nakládání s nimi obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa provozovny. /The Wastes producer is obliged if he produced or disposed of more than 600 kg of hazardous waste per calendar year or with more than 100 tons of other waste per calendar year, or produces or disposes of waste specified in the implementing legislation in a given calendar year. Regardless of the amount of these wastes, to send annually by 28 February of the following year a true and complete report on the types, quantities of wastes and methods of their management to the municipal office of the municipality with extended powers competent according to the place of establishment.
- Hlášení o roční produkci a nakládání s odpady za uplynulý kalendářní rok (roční hlášení) se zpracuje podle přílohy vyhlášky č. 273/2021 Sb. /The report on annual production and waste management for the past calendar year (annual report) is processed in accordance with the Annex to Decree No. 273/2021 Coll.
- Ohlašování se provádí zvlášť za každou samostatnou provozovnu, činnost, mobilní zařízení a za každý druh odpadu obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností místně příslušnému podle místa nakládání s odpadem. /The notification is made separately for each separate establishment, activity, mobile facility and for each type of waste to the municipal office of the municipality with extended powers, which is locally competent according to the place of waste management.
- Hlášení zasílá původce odpadů elektronicky v přenosovém standardu dat prostřednictvím datové schránky nebo prostřednictvím systému ISPOP. /The report is sent electronically by the waste generator in the data transmission standard via a data box or via the ISPOP system.
- PRAVIDLA PRO NAKLÁDÁNÍ S NEBEZPEČNÝMI ODPADY
/RULES FOR THE MANAGEMENT OF HAZARDOUS WASTE
Pro nakládání s nebezpečnými odpady platí pravidla pro nakládání s odpady a dále následující.
/The rules for waste management and the following apply to the management of hazardous waste.
5.1. BALENÍ NEBEZPEČNÝCH ODPADŮ /PACKAGING OF HAZARDOUS WASTE
Balení nebezpečných odpadů se řídí přiměřeně zvláštními právními předpisy (zákon o chemických látkách a chemických přípravcích, Evropská dohoda o mezinárodní silniční dopravě nebezpečných věcí – ADR, Řád pro mezinárodní železniční dopravu nebezpečného zboží – RID). /The packaging of hazardous waste is governed by appropriate legislation (the Chemicals and Chemicals Act, the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road - the ADR, the RID).
- Balení nebezpečných odpadů musí zejména splňovat následující požadavky /In particular, the packaging of hazardous waste must meet the following requirements:
- konstrukce musí být taková, aby nebezpečný odpad nemohl samovolně unikat /the construction must be such that hazardous waste cannot escape spontaneously,
- materiál obalů a uzávěrů nesmí být nebezpečným odpadem porušován a nesmí s ním vytvářet nebezpečné sloučeniny /the material of packaging and closures must not be disturbed by hazardous waste and must not form hazardous compounds with it,
- obal musí být při běžném způsobu zacházení odolný proti poškození /the packaging must be resistant to damage during normal handling,
Shromažďování nebezpečných odpadů /Collection of hazardous waste
- Jako shromažďovací prostředky nebezpečných odpadů mohou sloužit zejména speciální nádoby, kontejnery, obaly, jímky a nádrže, které splňují technické požadavky kladené na shromažďovací prostředky nebezpečných odpadů a které splňují požadavky stanovené zákonem a zvláštními právními předpisy na ochranu životního prostředí a zdraví lidí. /In particular special containers, containers, packaging, sumps and tanks that meet the technical requirements for hazardous waste collection and that meet the requirements set by law and special legal regulations for the protection of the environment and human health may serve as hazardous waste collection devices.
- Na shromažďování nebezpečných odpadů se také vztahují obdobné technické požadavky jako na shromažďování těchto chemických látek a přípravků podle zvláštních právních předpisů (zákon o chemických látkách a chemických přípravcích, zákon o prevenci závažných havárií). /The collection of hazardous waste is also subject to similar technical requirements as the collection of these chemical substances and preparations according to special legal regulations (Act on Chemical Substances and Chemical Preparations, Act on the Prevention of Serious Accidents).
5.2. OZNAČOVÁNÍ NEBEZPEČNÝCH ODPADŮ /LABELINGOF HAZARDOUS WASTES
Původce a oprávněná osoba, která nakládá s nebezpečnými odpady, jsou povinni zajistit, aby nebezpečné odpady byly označeny dle zákona o odpadech. /The producer and the authorized person who handles hazardous waste are obliged to ensure that hazardous waste is marked in accordance with the Waste Act.
- Odpady s nebezpečnou vlastností uvedenou v příloze zákona o odpadech pod označením kódem HP1 – HP15 musí být označeny grafickým symbolem podle zvláštního právního předpisu (zákon o chemických látkách a chemických přípravcích, ADR, RID). /The wastes with a hazardous property listed in the annex to the Waste Act under the code HP1 - HP15 must be marked with a graphic symbol in accordance with a special legal regulation (Chemical Substances and Chemical Preparations Act, ADR, RID).
- Nebezpečné odpady musí být označeny nápisem „nebezpečný odpad“, kódem a názvem odpadu, grafickými symboly nebezpečnosti stanovených rozměrů. /Hazardous waste must be marked with the inscription "hazardous waste", the code and name of the waste, graphic symbols of danger of specified dimensions.
- Na shromažďovacím prostředku nebezpečného odpadu musí být uvedeno katalogové číslo a název shromažďovaného nebezpečného odpadu a jméno a příjmení osoby odpovědné za obsluhu a údržbu shromažďovacího prostředku. /The hazardous waste collection device must be the catalog number and name of the collected hazardous waste and the name and surname of the person responsible for the operation and maintenance of the collection device.
5.3 IDENTIFIKAČNÍ LIST NEBEZPEČNÉHO ODPADU /IDENTIFICATION SHEET
OF HAZARDOUS WASTE
Původce a oprávněná osoba, která nakládá s nebezpečným odpadem, jsou povinni zpracovat identifikační list nebezpečného odpadu a místa nakládání s nebezpečným odpadem tímto listem vybavit. /The producer and the authorized person who handles hazardous waste are obliged to prepare a hazardous waste identification sheet and to provide hazardous waste management sites with this sheet.
- Identifikační list shromažďovaného nebezpečného odpadu musí být umístěn v blízkosti shromažďovacího prostředku nebezpečného odpadu nebo shromažďovacího místa nebezpečného odpadu nebo na nich. /The hazardous waste collection sheet must be placed near or on the hazardous waste collection point or collection point.
- Obsah identifikačního listu je uveden v příloze vyhlášky č. 273/2021 Sb., viz přílohy. /The content of the identification sheet is given in the annex to Decree No. 273/2021 Coll., See the annexes.
5.4 HAVARIJNÍ SITUACE V ODPADOVÉM HOSPODÁŘSTVÍ /EMERGENCY SITUATION IN
THE WASTE MANAGEMENT
Za havarijní situaci v odpadovém hospodářství je v podniku považován stav, kdy dojde k úniku NO do okolního prostředí nebo kanalizace. Každý zaměstnanec, který zjistí únik NO je povinen postupovat následujícím způsobem /The state in which the NO leaks into the surrounding environment or sewerage system is considered to be an emergency situation in waste management. Every employee who discovers a NO leak is obliged to proceed as follows:
- Identifikovat uniklou látku /Identify the escaped substance
- Zajistit požární bezpečnost - v případě úniku ropných látek nebo jiných hořlavých kapalin je nutné zajistit neprodleně požární bezpečnost - připravit hasicí přístroje do ohroženého prostoru. /Ensure fire safety - in case of leakage of oil substances or other flammable liquids it is necessary to ensure fire safety - prepare fire extinguishers in the endangered area.
- Vybavit zasahující zaměstnance ochrannými prostředky – musí být zajištěna dostatečná ochrana zdraví zasahujících pracovníků. /The employees equip with work protective equipment - adequate protection of the health of intervening workers must be ensured.
- Zabránit dalšímu unikání škodlivin ze zdroje úniku – stabilizací převržené nebo prasklé nádoby, zabandážováním nebo zatmelením nádoby v místě narušení pláště rychle tuhnoucím tmelem, uložením porušené nádoby do záchytné vany nebo kontejneru, přečerpáním obsahu porušené nádoby do nádoby bezvadné. /Prevent further leakage of pollutants from leak sources - stabilization of an inverted or cracked container, by bandaging or sealing the container at the point of breaking the casing with quick-setting sealant, placing the damaged container in a collection tank or container, pumping the container.
- Uvědomit osoby a organizace podléhající hlášení o havárii - v případě úniku nebezpečných látek na zpevněnou plochu informovat svého nadřízeného na dostupných telefonních číslech. /Inform persons and organizations subject to accident reporting - in case of leakage of hazardous substances into the paved area, inform the superior on available of telefon number.
- Zajistit kontaminovaný materiál - kontaminovaný sorbent zlikvidovat jako nebezpečný odpad pod katalogovým číslem 15 02 02. /Secure contaminated material - Dispose of contaminated sorbent as hazardous waste under catalog number 15 02 02.
- ZODPOVĚDNOST A POVINNOSTI /RESPONSIBILITY AND OBLIGATIONS
Vedení společnosti zodpovídá za to, že /The company's management is responsible for:
- nakládání s odpady na pracovištích společnosti bude v souladu se zákonem o odpadech a touto směrnicí /waste management at the company's workplaces will be in accordance with the Waste Act and this Directive,
- odpady budou předávány pouze oprávněným osobám nebo firmám /waste will be handed over only to authorized persons or companies,
- nepravidelně nebo jednorázově vznikající odpady budou předem projednány s externím ekologem, zejm. způsob jejich odstranění /irregularly or one-off waste will be discussed in advance with an external ecologist, especially the method of their disposal,
- při zavádění nových technologií s možností vzniku nových druhů odpadů bude provedena aktualizace této směrnice a dokladů souvisejících s nakládání s odpady /when introducing new technologies with the possibility of generating new types of waste, this directive and documents related to waste management will be updated,
- probíhá archivace dokladů, faktur a jiných písemností týkajících se odpadového hospodářství, nejméně po dobu 5 let /documents, invoices and other documents related to waste management are archived for at least 5 years.
Všichni pracovníci společnosti jsou povinni /All employees of the company are obliged to:
- předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti /prevent the generation of waste, reduce its quantity and hazardous properties,
- třídit a ukládat odpad pouze do určených nádob nebo kontejnerů a na vyhrazená místa, dle požadavků této směrnice (viz příloha této směrnice) /sort and store waste only in designated containers or containers and in designated places, in accordance with the requirements of this Directive (see Annex to this Directive),
- nemísit navzájem různé druhy odpadů, nebezpečných odpadů nebo odpadních olejů /not to mix different types of waste, hazardous waste or waste oils,
- nakládat s odpady s ohledem na zajištění bezpečnosti a zdraví osob a ochrany životního prostředí /the waste management with a view to ensuring the safety and health of persons and the protection of the environment.
Externí ekolog je povinen /The external ecologist is obliged to:
- provádět kontrolu způsobu nakládání s odpady /to control the method of waste management,
- zajistit zařazení odpadů podle Katalogu odpadů a podle kategorií (ve spolupráci se smluvní odpadovou firmou) /ensure the classification of waste according to the Waste Catalog and according to categories (in cooperation with the contractual waste company),
- zajistit zpracování identifikačních listů nebezpečného odpadu (ve spolupráci s externím ekologem) /ensure the processing of hazardous waste identification sheets (in cooperation with an external ecologist).
- zpracovat a zaslat Hlášení o roční produkci a nakládání s odpady za uplynulý kalendářní rok (příp. toto zajistit) obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností místně příslušnému podle místa nakládání s odpadem /prepare and send the Report on Annual Production and Waste Management for the past calendar year (or ensure this) to the municipal office of the municipality with extended powers, locally competent according to the place of waste management.
Pověřený zaměstnanec je povinen /The authorized employee is obliged to:
- zajistit odvoz odpadů oprávněnou smluvní firmou (dle potřeby, při naplnění kontejneru) /ensure the removal of waste by an authorized contracting company (as needed, when filling the container),
- vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady /keep continuous records of waste and waste management methods,
- zajistit, aby kontejnery a nádoby určené pro skladování nebezpečných odpadů byly řádně označeny (číslo a název dle Katalogu odpadů, identifikační list nebezpečných odpadů) /ensure that containers and containers intended for storage of hazardous waste are properly marked (number and name according to the Waste Catalog, hazardous waste identification sheet),
- ZÁVĚR /CONCLUSION
Se zpracovanou organizační směrnicí musí být v rámci školení seznámeni všichni pracovníci společnosti. Zodpovědnost za splnění tohoto požadavku má zaměstnavatel. Zaměstnavatel je povinen zajistit řádné zpracování, vedení a ukládání veškeré dokumentace týkající se plnění povinností na úseku BOZP a PO, hygieny a ochrany životního prostředí, udržovat zpracovanou dokumentaci aktuální a v případě změn zajistit její aktualizaci. Tato směrnice nabývá účinnosti dnem podpisu osoby oprávněné ke schvalování dokumentace.
/All employees of the company must be acquainted with the prepared organizational directive during the training. The employer is responsible for meeting this requirement. The employer is obliged to ensure proper processing, management and storage of all documentation related to the fulfillment of obligations in the field of health and safety, hygiene and environmental protection, to keep the processed documentation up-to-date and in case of changes to ensure its updating. This Directive shall enter into force on the date of signature by the person authorized to approve the dossier.
Dne /date …………….…....
Schválil /Approved by ……………………………………….........................................
Jméno, funkce, podpis/ Name, function, signature
PŘÍLOHA Č. 1: IDENTIFIKAČNÍ LIST NEBEZPEČNÉHO ODPADU (PŘÍKLAD) /SIDE DISHE 1: IDENTIFICATION SHEET OF HAZARDOUS WASTE
PŘÍLOHA Č. 2: OZNAČENÍ SBĚRNÝCH MÍST/NÁDOB NEBEZPEČNÝCH ODPADŮ (PŘÍKLADY) /SIDE DISHE 2: IDENTIFICATION OF HAZARDOUS WASTE COLLECTION POINTS OR CONTAINERS